feed
top
crea forum
cerca
feed
forum
supporto
discussione
cerca
È soltanto un
Pokémon con le armi
o è un qualcosa di più? Vieni a parlarne su
Award & Oscar!
www.ilcibicida.com
-
info[at]ilcibicida.com
facebook.com/ilcibicida
|
myspace.com/ilcibicida
|
youtube.com/ilcibicida
|
twitter.com/ilcibicida
Il Cibicida
CARTELLE DI SERVIZIO
PROPOSTE & SEGNALAZIONI
arancia meccanica
Nuova Discussione
|
Rispondi
Login
|
Registrati
SI
NO
Pagina precedente
|
1
|
Pagina successiva
Stampa
|
Notifica email
« Discussione Precedente
|
Lista
|
Discussione Successiva »
Autore
arancia meccanica
Ultimo Aggiornamento:
23/09/2005
18:17
22/09/2005
18:06
Email
Scheda Utente
Modifica
Cancella
Quota
0
0
#1
cammarata
Post: 470
Post: 406
Registrato il: 25/10/2004
Età: 38
Sesso: Maschile
Grado: Moderatore
Livello: Senior
OFF
LINE
caro vittorio, ho letto la recensione di arancia meccanica..
non ti vorrei smontare la prima parte, ma credo che il titolo in italiano non significhi niente
"a clockwork orange" in slang britannico significa uno fuori di testa.
non è un vero e proprio errore, e mi è piaciuta la sintesi di natura/artificiale, ma forse è figlia di una cattiva traduzione, anche se si adatta poi al contenuto del film
22/09/2005
19:29
Email
Scheda Utente
Modifica
Cancella
Quota
0
0
#2
Prof V
Post: 8.436
Post: 6.843
Registrato il: 13/10/2003
Sesso: Maschile
Grado: Moderatore
Livello: Master
OFF
LINE
caro adriano,
si tratta di una traduzione accademica, sicura e soprattutto, non mia
22/09/2005
22:03
Email
Scheda Utente
Modifica
Cancella
Quota
0
0
#3
cammarata
Post: 470
Post: 406
Registrato il: 25/10/2004
Età: 38
Sesso: Maschile
Grado: Moderatore
Livello: Senior
OFF
LINE
se proprio vogliamo essere pignoli, la traduzione letterale è
"un'arancia (cioè una testa) ad orologeria"
cmq non c'è nulla di accademico..solo la traduzione in italiano del titolo del film, non è una traduzione, ma un interpretazione. tutto qui
visto che miri ad un prodotto di qualità, mi ero permesso di farti notare sta cosa.
23/09/2005
18:17
Email
Scheda Utente
Modifica
Cancella
Quota
0
0
#4
Emanuele Brunetto
Post: 9.072
Post: 8.420
Registrato il: 11/11/2003
Sesso: Maschile
Grado: Admin
Livello: Supreme
OFF
LINE
effettivamente ho sempre pensato che la traduzione in italiano ha poco significato...
Amministra Discussione: |
Chiudi
|
Sposta
|
Cancella
|
Modifica
|
Notifica email
Pagina precedente
|
1
|
Pagina successiva
Nuova Discussione
|
Rispondi
Comunità
Forum
Registrati
Unisciti
Cerca
Lista Utenti
www.ilcibicida.com
|-- MUSICA
|-- CINEMA
|-- CONCERTI, SPETTACOLI, EVENTI
|-- SPORT
|-- OFF TOPIC
CARTELLE DI SERVIZIO
|-- PROPOSTE & SEGNALAZIONI
|-- CESTINO
Cerca nel forum
Cerca
nei titoli
,
nei messaggi
,
con Google
cerca discussioni con titolo simile
Feed
|
Forum
|
Bacheca
|
Album
|
Utenti
|
Cerca
|
Login
|
Registrati
|
Amministra
Crea forum gratis
, gestisci la tua comunità!
Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano
regolamento
e
privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 21:33. Versione:
Stampabile
|
Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl -
www.freeforumzone.com
↑
↓
IL MIO PROFILO
LE MIE DISCUSSIONI
FORUM CHE SEGUI
LA MIA FORUM-CARD
MODIFICA FORUM-CARD
FAQ
TRADUCI
LOGOUT
Accedi
Registrati
FAQ
TRADUCI
ACCETTA
RIFIUTA
Anteprima