Toi la seule
Toi la seule et j'entends les herbes de ton rire
Toi c'est la tête qui t'enlève
Et du haut des dangers de mort
Sur les globes brouillés de pluie des vallées
Sous la lumière lourde sous le ciel de terre
Tu enfantes la chute.
Les oiseaux ne sont plus un abri suffisant
Ni la paresse ni la fatigue
Le souvenir des bois et des ruisseaux fragiles
Au matin des caprices
Au matin des caresses visibles
Au grand matin de l'absence la chute.
Les barques de tes yeux s'égarent
Dans la dentelle des disparitions
Le gouffre est dévoilé aux autres de l'éteindre
Les ombres que tu crées n'ont pas droit à la nuit.
------------------------------------------------------
Tu la sola
Tu sei la sola e io sento il balsamo del tuo ridere
Tu sei la testa che si eleva
E dall'alto dei pericoli della morte
Sui globi brucianti della pioggia delle valli
Sotto la luce pesante, sotto il cielo di terra
Tu generi la cascata.
Gli uccelli non sono più un riparo sufficente
Nè la pigrigrizia, nè la fatica.
I ricordi dei boschi e di ruscelli fragili
Nel mattino dei capricci
Nel mattino delle carezze visibili
Nel grande mattino dell'assenza, la cascata.
Le barche dei tuoi occhi s'incagliano
nel merletto delle sparizioni
Il pozzo è svelato, agli altri di capirlo.
Le ombre che tu crei non hanno diritto alla notte.
------------------------------------------------------
come al solito mi scuso per la traduzione....